10 min | Na čem pracujeme, co nás blokuje? | Koordinátoři | Pavel: Preklad z FJ ◽Budeme přebírat článek i s obrázky? (=Mám přeložit i popisky k nim?) – ÁNO ◽Jak moc se jedná o čistý překlad, resp. do jaké míry můžu do výchozího textu zasahovat pro naše účely? – MAL BY TO BYŤ NAJČISTEJŠÍ PREKLAD, ale pre naše účely sa môže jemne upraviť ▪️ Mám na mysli např. zvýrazňování částí textu tučně, i když v původním článku to není (to bych předpokládám dělat měla), nebo přidávání mezititulků (to asi nebude případ tohoto konkrétního článku, ten je má, ale všimla jsem si u jiného, který jsme překládali, že tam byly dodané). – ZVÝRAZŇOVANIE ÁNO, MEDZITITULKY ČO NAJMENEJ ◽Mám k překladu přidat zdroj, domluvu, proč článek překládáme a přínášíme atd., nebo bych tím sebrala práci copíkovi, který bude psát perex? – ◽Podobný dotaz k zadání, kde je zmíněná podobnost s projektem Cityvizor, který by měl být v článku zmíněn - mám se odchýlit od čistého překládání a přidat vlastní odstavec, nebo to bude spíš právě součást perexu?
doplním návod
Martin: čakám na feedback od Terky pri prvom zadaní vezmem si ešte ten rozhovor, čo je potreba zadať návod pre koordinátora je super
|